nawet do
-70%
Zobacz logo-gazetkę
logo-gazetka do -70%
  • przeklad-czyli-na-styku-dwoch-podmiotowosci-
przeklad-czyli-na-styku-dwoch-podmiotowosci-

przeklad-czyli-na-styku-dwoch-podmiotowosci-

Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości -


Tylko 5 produktów w magazynie
20,56 zł
22,65 zł
Pozostało tylko 5 szt.

Pozostało tylko 5 szt.


Dostawa od 8,49 zł lub
darmowa dostawa od 79 zł
14 dni na odstąpienie od umowy
Tantis
Sprawdzony sklep | Kupujesz od firmy
96,3% kupujących poleca ten sklep
O sprzedającym
Szczegółowe dane, kontakt, informacje

Parametry

Stan
Nowy
Faktura
Faktura VAT
Wydawnictwo
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Język
inny
Okładka
miękka
Numer wydania
1
Autor
Katarzyna Majdzik Papić
Liczba stron
264
Tytuł
Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości
Rok wydania
2 015
ISBN
9788380127012
Nośnik
książka papierowa
Gatunek
Literaturoznawstwo

Opis produktu

przeklad-czyli-na-styku-dwoch-podmiotowosci-

Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości

Autor: Katarzyna Majdzik Papić

EAN: 9788380127012

Strony: 264

SID: 3404754

Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości

Książka pt. Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości porusza fundamentalny problem nauki o przekładzie, jakim jest relacja autor-tłumacz. Posiłkując się interdyscyplinarnym warsztatem badawczym oraz szerokim zapleczem filozoficznym, przedstawia Autorka koncepcję przekładu (procesu) jako dialogu międzykulturowego oraz przekładu (tekstu) jako dzieła powstałego w wyniku spotkania dwóch podmiotowości, a więc dwóch osobowości, kultur, języków i strategii tekstowych. Tak rozumiany styk podmiotowości zakłada relacyjny i dynamiczny charakter przekładu, którego ontologia jest ruchoma. Każdy przekład (tekst) funkcjonujący w ramach choćby tylko założonej teoretycznie serii translatorycznej zbliża się do oryginału-prototypu. Ruch ten oznacza ścieranie się idei, interpretacji oraz wzajemne oświetlanie tekstów. Badanie relacji przekład-oryginał umożliwia zatem śledzenie owego ruchu idei, a także daje wgląd w tekstową genezę zmian translatorskich; wyznacza horyzont badania obecności Innego w przekładzie i stosunku tłumacza do kategorii obcości. Praca stanowić ma wkład w teorię i filozofię przekładu; na nowo oświetla rudymentarne problemy translatologii oraz rozszerza wcześniejsze ustalenia tej dziedziny. Skierowana jest przede wszystkim do przekładoznawców oraz slawistów zainteresowanych najnowszą literaturą chorwacką.

Opinie o produkcie
0
Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości -
Brak opinii spełniających kryteria
Gwarancja
Nie dotyczy
Dostawa i płatność
ORLEN Paczka za 8,49 zł
Reklamacja
2 lata
Zwroty
14 dni na odstąpienie od umowy
O sprzedającym
96,3% kupujących poleca ten sklep