

Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości -

Parametry
- Stan
- Nowy
- Faktura
- Faktura VAT
- Wydawnictwo
- Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
- Język
- inny
- Okładka
- miękka
- Numer wydania
- 1
- Autor
- Katarzyna Majdzik Papić
- Liczba stron
- 264
- Tytuł
- Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości
- Rok wydania
- 2 015
- ISBN
- 9788380127012
- Nośnik
- książka papierowa
- Gatunek
- Literaturoznawstwo
Opis produktu

Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości
Autor: Katarzyna Majdzik Papić
EAN: 9788380127012
Strony: 264
SID: 3404754
Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości
Książka pt. Przekład, czyli na styku dwóch podmiotowości porusza fundamentalny problem nauki o przekładzie, jakim jest relacja autor-tłumacz. Posiłkując się interdyscyplinarnym warsztatem badawczym oraz szerokim zapleczem filozoficznym, przedstawia Autorka koncepcję przekładu (procesu) jako dialogu międzykulturowego oraz przekładu (tekstu) jako dzieła powstałego w wyniku spotkania dwóch podmiotowości, a więc dwóch osobowości, kultur, języków i strategii tekstowych. Tak rozumiany styk podmiotowości zakłada relacyjny i dynamiczny charakter przekładu, którego ontologia jest ruchoma. Każdy przekład (tekst) funkcjonujący w ramach choćby tylko założonej teoretycznie serii translatorycznej zbliża się do oryginału-prototypu. Ruch ten oznacza ścieranie się idei, interpretacji oraz wzajemne oświetlanie tekstów. Badanie relacji przekład-oryginał umożliwia zatem śledzenie owego ruchu idei, a także daje wgląd w tekstową genezę zmian translatorskich; wyznacza horyzont badania obecności Innego w przekładzie i stosunku tłumacza do kategorii obcości. Praca stanowić ma wkład w teorię i filozofię przekładu; na nowo oświetla rudymentarne problemy translatologii oraz rozszerza wcześniejsze ustalenia tej dziedziny. Skierowana jest przede wszystkim do przekładoznawców oraz slawistów zainteresowanych najnowszą literaturą chorwacką.
